醫(yī)學(xué)會議同聲傳譯價格多少錢?
日期:2020-07-15 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
同聲傳譯又稱同聲翻譯,是指口譯譯員在不打斷發(fā)言人講話的情況下,不間斷地將發(fā)言人的內(nèi)容翻譯給口譯給聽眾的翻譯方式,是通過同傳專用設(shè)備提供即時的翻譯。同聲傳譯主要適用于大型研討會和國際會議,正常情況下由兩至三名譯員輪換進行,同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。而醫(yī)學(xué)屬于翻譯難度很高的領(lǐng)域,對同傳譯員的要求也非常高,所以醫(yī)學(xué)會議同聲傳譯費用要比其它領(lǐng)域高一些,接下來了解一下收費標準。
經(jīng)驗豐富的同聲傳譯譯員,往往會價格高,其參加的會議多經(jīng)驗豐富、個人素質(zhì)高,臨場應(yīng)變能力強,服務(wù)質(zhì)量有保障,因此此類譯員價格比較高,新手缺乏上述經(jīng)驗價格較低,但是只要不低于正常價格即可,畢竟一場費用不菲的涉外會議因翻譯質(zhì)量造成不良后果,可就得不償失。
如果會議所屬行業(yè)專業(yè)性很強,因難度比普通會議難度大一些,那么通常同聲傳譯價格相對高一些;反之,一些商業(yè)活動、開幕式等形式的活動通用性強,同聲傳譯價格相比較則低一些。如果連續(xù)幾天的會議,翻譯費用方面則會有相應(yīng)折扣。另外如果是會議的高峰期,出現(xiàn)譯員供不應(yīng)求,也會相對高些。
翻譯公司計算同聲傳譯價格時參考,同聲傳譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對同聲傳譯譯員的要求等多種因素。假如所屬會議專業(yè)性不是很強,那么對同聲傳譯譯員的要求就不是很高,所以同聲傳譯的費用就會稍微低一些;假如是醫(yī)學(xué)、機械制造等領(lǐng)域的會議,則需要同聲傳譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗才能勝任,所以這類同聲傳譯譯員的收費就高很多。
不同語種的醫(yī)學(xué)會議同聲傳譯費用也有很大的區(qū)別,尚語翻譯公司可以提供英語、俄語、日語、法語、西班牙語、阿拉伯語等多個語種的同聲傳譯服務(wù),其中英語同傳譯員相對多一些,在費用上要低一點;而其他小語種相關(guān)專業(yè)人員比較少,費用自然會高一些。同樣醫(yī)學(xué)會議同聲傳譯譯員,根據(jù)經(jīng)驗不同收費也不同。同聲傳譯翻譯價格一般4500/人/天起。尚語翻譯公司通常先給出大致翻譯價格區(qū)間,隨后結(jié)合客戶會議具體需求來匹配相關(guān)背景同聲傳譯譯員,匹配到合適的譯員之后才能給到客戶具體的報價。另外,如果會場沒有同傳設(shè)備,也需要租賃相關(guān)的設(shè)備,也需要支付相應(yīng)的租金。
1.同聲傳譯譯員日工作8小時/天/人,不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算,超出8小時的,按加班計算,需要提前協(xié)商;
2.如需出差,同聲傳譯譯員食宿和交通費用以及安全由客戶承擔(dān);
3.同聲傳譯所需設(shè)備,需自行租賃;
4..尚語翻譯嚴格執(zhí)行中華人民共和國國家標準《翻譯服務(wù)規(guī)范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006),保證口譯質(zhì)量達到行業(yè)專業(yè)水平。
由于影響醫(yī)學(xué)會議同聲傳譯價格的因素有很多,文中同聲傳譯價格僅供參考,最終的價格需要了解了實際的翻譯需求才能確定,尚語翻譯公司可以提供60余個語種的口譯翻譯服務(wù),同時吸納了國內(nèi)大量不同語種的優(yōu)秀口譯翻譯人員,資深譯員都有涉外翻譯經(jīng)驗,根據(jù)不同行業(yè)領(lǐng)域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,口譯翻譯業(yè)務(wù)覆蓋了石油化工、法律金融、IT領(lǐng)域、汽車航空、電力機械、醫(yī)學(xué)、建筑等領(lǐng)域,如果您想了解具體的同聲傳譯收費標準及服務(wù)流程,歡迎向尚語翻譯人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用。