美女一级毛片免费看看-美女一级毛片视频-美女一级毛片无遮挡内谢-美女一级免费毛片-美女一级片-美女一级片视频

首頁 > 新聞資訊

金融資料翻譯的術語特點及注意事項

日期:2020-07-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

金融資料作為一種社會常使用的材料,具有較強的實用性、知識性和專業性。與其它語言相比較,其專業詞匯數量大、應用范圍廣。其詞匯體系主要由金融專業術語、金融工作常用詞語和民族共同語中的其它基本詞和非基本詞構成。而其中的金融術語是金融語言詞匯體系中重要的組成部分。那么對金融資料翻譯而言,金融業的術語有哪些特點,在翻譯中又有哪些注意事項呢?對此,尚語翻譯公司為您總結出以下幾方面:


webwxgetmsgimg (1).jpg


一般而言,金融翻譯專業術語有六大特點:(1)詞語的對義性;(2)詞語的類義性;(3)詞語的歷史性;(4)詞語的簡約性;(5)詞義的單一性;(6)詞語的與時俱進性。根據其特點,不難發現,其六大特點是相互聯系、相互統一的有機整體。因此,在術語的使用上我們一定要確保其正確與統一。只有這樣,才能確保金融資料翻譯的完備性。

除了術語,金融翻譯還有別的方便需要加強注意。由于各國的歷史、社會制度、經濟發展水平各不相同,它們在對外經濟、金融領域采取的方針政策有很差異,這些差異有時會導致十分激烈的矛盾和沖突。因此,正確理解國際金融術語、法規、調理就顯得尤為重要。在此,尚語翻譯根據多年金融翻譯經驗,總結出一些金融資料翻譯的說法,希望能對從事跟國際金融相關的各種業務的人員有所幫助。

一、確保金融相關資料中數字的準確性。  

我們知道,一般的金融資料中都有或多或少的數字,而這些又直接關系到客戶或目標公司的利益,因此,翻譯老師在翻譯的時候務必要對數字進行重新的校對或是審閱,以確保資料數字的準確性。

二、在翻譯金融相關資料時要以直譯為主。  

對金融資料翻譯采取直譯為主的翻譯方式是其行文特點與專業術語決定的。金融的語體一般是較為正式、固化的,又因為其術語的單一性,所以,采取直譯為主是其行業翻譯都接受、認可的。

三、在翻譯金融相關資料時要嚴格把握好其語境。  

雖然金融的語體有固化的特點,但在特定的語境下,其意義仍不免要發生變化。因此,翻譯老師在翻譯的時候要結合其特定的語境把握其詞義、掌握其規律。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 99久久亚洲国产高清观看| 国产成人永久在线播放| 久热精品免费视频| 人妖粗暴刺激videos| 午夜欧美视频| 一级一级18女人毛片| 99视频有精品视频免费观看| 国产欧美网站| 久久 在线| 免费两性的视频网站| 日韩欧美亚洲国产一区二区三区| 亚洲黄色片视频| 911福利视频| 成人在线视频网| 国产亚洲精品美女一区二区| 久久精品免看国产| 欧美91在线| 全黄h全肉边做边吃奶在线观看| 天天操天天操天天操香蕉| 亚洲综合色在线| 91精品啪在线观看国产老湿机 | 亚洲精品久久午夜香蕉| 中文精品北条麻妃中文| 爱爱视频免费在线观看| 欧美成人另类69| 四虎影视永久在线| 亚洲国产精品二区久久| 一区二区三区精品国产| 97se在线| 成人精品第一区二区三区| 国产牛牛| 狠狠色噜噜狠狠狠狠2018| 久久精品国产亚洲麻豆| 美利坚永久精品视频在线观看 | 欧美色老太婆| 日本一级毛片毛片一级毛片| 特级毛片免费观看视频| 亚洲国产影院| 亚洲在线中文| 在线中文字幕视频| 97影院不用|