建筑標(biāo)書翻譯怎么收費(fèi)?
日期:2020-02-21 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
在國際建筑招標(biāo)項(xiàng)目中,建筑標(biāo)書按國際慣例分為本國版本和英文版本,最終以英文版本為準(zhǔn)。英文版本的標(biāo)書責(zé)由專業(yè)的標(biāo)書翻譯公司進(jìn)行正規(guī)化翻譯處理,建筑標(biāo)書翻譯怎么收費(fèi)呢?接下來一起了解下尚語翻譯公司對于建筑標(biāo)書翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是怎么樣的。
建筑標(biāo)書翻譯最多的則為英文版本標(biāo)書,那么英文標(biāo)書翻譯的價格會受哪些因素影響?
一、 建筑標(biāo)書的制作工期
專業(yè)的翻譯公司會在收到中文電子版本的標(biāo)書后進(jìn)行數(shù)量統(tǒng)計(jì),根據(jù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)書字符量以及成熟翻譯的日處理量來做正常工期分析;成熟的英文翻譯一天能處理5000字的翻譯量;再給出正常處理工期后,可根據(jù)客戶要求合理加急處理,確保翻譯質(zhì)量以及翻譯準(zhǔn)確度。在加急的同時,會產(chǎn)生多于正常工期的人工成本,責(zé)價格會增加。
二、 建筑標(biāo)書的版本
在收到客戶提供的電子版建筑標(biāo)書后,了解透徹標(biāo)書的格式;一般標(biāo)書內(nèi)容包含目錄、內(nèi)容、報(bào)價單、附件等,其中會有大量的企業(yè)業(yè)績照片、cad圖紙、財(cái)務(wù)報(bào)表、證件等不可編輯的文字,那么在處理這些不可編輯文字時需要用到特殊工具或者手工敲出、人工對比核對、人工排版等,這些也是會影響到英語建筑標(biāo)書的價格的。
三、 建筑標(biāo)書的內(nèi)容
針對不同的建筑標(biāo)書翻譯內(nèi)容,專業(yè)的翻譯公司關(guān)鍵點(diǎn)就是對應(yīng)的專業(yè)譯員匹配,路面工程、水電工程、鐵路工程等都需要有豐富經(jīng)驗(yàn)的同等專業(yè)的譯者進(jìn)行處理翻譯,會出現(xiàn)對應(yīng)專業(yè)的行業(yè)術(shù)語,同樣,譯員的經(jīng)驗(yàn)越豐富、翻譯量越多責(zé)也會影響到英文建筑標(biāo)書的翻譯價格。
尚語翻譯將建筑標(biāo)書的翻譯分為專業(yè)級翻譯、精譯級翻譯和母語級翻譯,供應(yīng)不同層次的需求客戶,按照千文字符數(shù)統(tǒng)計(jì)數(shù)量,大概價位在150~380元/千中文字符數(shù)不計(jì)空格;在以上簡單介紹中,大家可以了解到,標(biāo)書的翻譯也是相當(dāng)專業(yè)的,如果有建筑標(biāo)書翻譯的需求可以直接聯(lián)系尚語翻譯的工作人員,我們會提供全面的專業(yè)的語言服務(wù)。
尚語翻譯自2011年成立以來,一直會接收到不同工程單位的建筑標(biāo)書翻譯的任務(wù),受到了千千萬萬客戶的一致好評!尚語翻譯全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-8580-885